A weekend of extreme translation

By Hesse1309 – Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=487491

The picture above isn’t one of mine. It’s in Norway, though. I think I may have seen this sign on one of my journeys; I know I saw one like it. We take our trolls seriously, we Norwegians. If they kidnap a princess or two, well, that’s the price of living in the most beautiful place in the world.

It was quite a weekend, friends. I was intensely engaged with the Norwegian language. I will not tell you what translation project I was working on, and I’ll not tell you whom it was for. It was a script. You can guess the medium for yourself.

But I had a lot of work to do, and a deadline to meet. I was a little insecure about meeting it, but it turned out I’d underestimated myself. The work went faster than I’d looked for.  The thing didn’t get delivered as soon as I hoped, due to a glitch that appeared and wiped away a whole lot of work that had to be done all over again. But I got up early and worked late, and delivered everything well before I’d estimated.

It’s a little disconcerting that I haven’t heard anything back from the client (checking again to see that my email with the files actually went out; yes, it did). But if my product had been awful, I suspect somebody would have said something. I take comfort in that thought.

After all these months, it was sweet to open up the First Draft app and do that voodoo that I do so adequately. It was fun, in the same sense that being a rodeo rider or a cage fighter is fun. It takes its toll, but you come out stimulated. While all around me people were going batty with cabin fever, I was in my element, growing as a craftsman. It was, frankly, the best weekend I’ve had in quite a long time.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.