Harry Potter Gets Native Tongue Translation

J. K. Rowling set her school of student wizards and snake-devoted fiends in Scotland, somewhere north of Edinburgh, but her books have been published only in English and 79 other languages, not in Scots. For the 80th translation, Harry Potter and the Philosopher’s Stone will read like this:

Mr and Mrs Dursley, o nummer fower, Privet Loan, were prood tae say that they were gey normal, thank ye awfie muckle. They were the lest fowk ye wid jalouse wid be taigled up wi onythin unco or ferlie, because they jist widnae hae onythin tae dae wi joukery packery like yon.

 

One thought on “Harry Potter Gets Native Tongue Translation”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.