Poet Michael Hudson has a strategy for getting his poetry accepted. He explains it in a note attached to his contribution to The Best American Poetry.
“After a poem of mine has been rejected a multitude of times under my real name, I put Yi-Fen’s name on it and send it out again,” he wrote. “As a strategy for ‘placing’ poems this has been quite successful … The poem in question … was rejected under my real name forty times before I sent it out as Yi-Fen Chou (I keep detailed records). As Yi-Fen the poem was rejected nine times before Prairie Schooner took it. If indeed this is one of the best American poems of 2015, it took quite a bit of effort to get it into print, but I’m nothing if not persistent.”
The guest editor this annual collection, Sherman Alexie, was angered by Hudson’s bluff, but he kept the poem in the collection because Hudson’s rationale was looking him right in the eye. “If I’d pulled the poem then I would have been denying that I gave the poem special attention because of the poet’s Chinese pseudonym. If I’d pulled the poem then I would have been denying that I was consciously and deliberately seeking to address past racial, cultural, social, and aesthetic injustices in the poetry world.”
Naturally, this has stirred up a conversation about race and the merits of poetry.
Update: Hudson’s pseudonym is reportedly the name of one of his high school classmates. The Guardian states, “While the real-life Chou refused to speak to the paper directly, her sister said that the woman was furious at the appropriation of her name for this purpose.”