Witch Wood, the story of a new minister in a rural parish of Scotland, is said to be author John Buchan’s favorite and his most critically praised. Buchan (1875-1940) wrote a number of novels and may be most remembered now for his 1915 spy novel, The Thirty-Nine Steps.
Witch Wood, published in 1927, is the moving account Rev. David Sempill’s arrival in Woodilee Village, Scotland, on August 15, 1644. We is warmly received and eager to minister to his flock in every duty required of him. Soon he learns of the nearby forest, named Melanudrigill or “The Black Wood” out of fear of spirits living within it. Sempill rebukes the idea as pagan superstition, but eventually discovers a weathered stone table in the midst of a forest clearing. What is written on it is “I. O. M.” — Jovi Optimo Maximo, Roman markings for an altar.
This and other signs tell him members of his own congregation practice the occult in secret. Sempill won’t simply dismiss an issue like that, but no one in his presbytery is willing to believe him. Some accuse him of imagining it. Arguments against him sound too familar.
He worries about his flock. “The profession of religion was not the same thing as godliness, and he was coming to doubt whether the insistence upon minute conformities of outward conduct and the hair-splitting doctrines were not devices of Satan to entangle souls.”
To his immediate superior, who does not believe a pious elder of the church could be involved in this and would prefer to keep the kirk united against the world, Sempill asks, “In the name of God, whose purity is a flame of fire, would you let gross wickedness go unchecked because it may knock a splinter off the Kirk? I tell you it were better that the Kirk should be broken to dust and trampled underfoot than that it should be made a cloak for sin.”
An epilogue in my edition reveals the source of the story; it’s an interpretation of real events during the war between Covenanters and Scottish Royalists. Without revealing more of the story, I want to tell you I worried at a few points that the heroes would not succeed and everything would come crashing down on their heads. I guess that’s a sign Buchan had me gripped.
Definitely a book for the scotophile. The most difficult part for me was that thirty percent of the text is the Scottish dialect of Woodilee folk.
“There’s ill news frae up the water, Mr. Sempill. . . . Marion puir body, has been ill wi’ a wastin’ the past twalmonth, and now it seems she’s near her release.”
“Me! I ken nocht. Me and my man aye keepit clear o’ the Wud. . . . Woodilee has aye been keened for a queer bit, lappit in the muckle Wud, but the guilty are come by an ill end.”
I’ve gotten more used to it, but with whole conversations written in this style, I felt I couldn’t keep up without a dictionary.
C. S. Lewis liked Witch Wood so much that he sent Buchan a fan letter about it. “That’s the way to do it.”