Author N.D. Wilson has directed a short film of the Francis Thompson poem, “The Hound of Heaven.” Shadowlocked.com has part of an interview with Wilson on how everything came together.
So what’s it like adapting somebody else’s work as opposed to your own?
Well, honestly I’m far more comfortable adapting other people’s stuff than my own. And actually, in some ways, because I can be a stickler. I can be a stickler to try to stay true as I possibly can to their vision, when I’m adapting their stuff. But when I’m adapting my stuff, I don’t feel any loyalty at all to it. I feel complete and total authority to change whatever I want, whenever I want.
And so when I’m adapting C.S. Lewis or even trying to serve Francis Thompson, I felt like I could write an intro, like I could write an opening monologue for Propaganda, but I couldn’t bring myself to edit the poem. No matter how many people told me, “Well, surely you’re not going to do the whole poem”, it was like, “No, I’m gonna do the whole poem. I’m doing all of it.” Because I really wanted it to come through.
If I’m doing my own things, like I’m doing 100 Cupboards, I’m thinking, like, “Oh, wow, I can throw this part away, and do this other thing that I was going to have in the novel, and I needed to cut it for space, but now I can put it in. I can take things that ended up on the cutting room floor of my novel, and put them into the film.” And I feel completely at liberty to do that. And that’s dangerous.
Read more about the movie here.
“I fled him . . . in the mist of tears . . .
‘All things betray thee, who betrayest Me.’”
Did I ever mention I used to be able to recite The Hound of Heaven from memory? I still have it all in my head, but nowadays the pages tend to get separated.
I didn’t remember that. Even short quotes are good.