Harrison Scott Key at World Magazine’s blog points out an NPR series on political words and terms used in the last few years. From NPR:
Take “jihadist,” for example. To most non-Muslim Westerners, a jihadist would be defined as an Islamic extremist who uses violence for religious reasons. Indeed, built into the 7th century notion of jihad is the idea of warfare. But it’s not so simple, because Islam treats violent jihad as a regulated endeavor, governed by very strict laws of conduct.
Then there’s the other problem: Jihad has a multiplicity of meanings — so many layers, in fact, that its meaning lies largely in the mouths of those who use it.
If someone with whom I feel comfortable talking about real issues says something like this, my first response is to tell them to shut up. Sure, Jihad is a complicated idea, but that doesn’t make it unusable. If a knowledgeable, faithful Muslim disagrees the terrorists who abuse Islam by calling for a jihad against Western countries, then the term “jihadist” makes all the more sense to me. The terrorists are fighting a legitimate jihad; they are using religious language to cloak their barbarian campaign. Adding -ist to their term is a good way to communicate that.
The same reasoning applies to “Islamofascism,” which a teacher at UCLA thinks should be changed to the more accurate label “fascist-like al-Qaida extremists.” Just slips off your tongue, doesn’t it? Makes you want to put in a rhyme. Peter Piper picked a peck of fascist-like al-Qaida excrement. Did I say that right?
The long and the short of discussions like this is that scholars and experts will disagree on terms all day long. If Muslims are offended at these terms, they should address their complaints to the terrorists, not the freedom fighters. (There’s a use of terms for you.)