I am (once again) reading a very long book, and so will be a while getting to my next review. As I pondered what to post tonight, it occurred to me to check whether there was any video about the Viking House that formed the centerpiece for the Midwest Viking Festival in Green Bay – from which I returned on Sunday.
And behold, there is one. This seems to be a promotional video, produced before the house was relocated to Green Bay, touting the idea of making it part of the campus.
The house is in a form called a “grind house,” after the “grind” (rhymes with “wind,” I think) which is a section of the house comprising its length between the sets of internal pillars. The buildings are constructed in an almost modular fashion, as I understand it.
The video features my new friend Owen Christianson and his wife Elspeth. Owen is – as I mentioned yesterday – a physicist. He also has a black belt in karate (I kid you not).
The Midwest Viking Festival in Green Bay is, once again, history (in two senses). I made the four-hour-plus drive to and from without incident, and had an excellent time.
I shared a motel room with the experimental archaeologist who oversaw the construction of the Viking House, on the University of Wisconsin-Green Bay campus, that is the centerpiece of the encampment. His name is Owen Christianson and he is a physicist (I really didn’t understand his descriptions of his work, but it has something to do with electromagnetics) by day. He’s also a recognized folk artist, and I once took his class in making wooden stave vessels. He was by himself this year because his wife was unable to come along. I was somewhat daunted by his credentials at first, but we actually found a lot to talk about, and parted good friends.
The festival itself runs Friday and Saturday. Friday is a day for school groups; it went okay, but was rather quiet. I feared we were losing public enthusiasm. But Saturday, as it was last year, was a madhouse, and people bought up nearly my whole stock of Viking Legacy (I’d brought extra this year) along with a fair quantity of my novels. I was in no wise disappointed.
As is more and more the case these days, the hard part for me was setting up, tearing down, and packing the car. I’m getting too old for this stuff, I fear, but I expect to keep at it for a while. I’m too proud to hang it up, I imagine, until I actually hurt myself. (Much thanks to Andy and Missy, especially, for helping me tote that barge and lift that bale.)
We got handsome coverage from a local TV station, and I was fortunate enough to get a lot of the air time. I’m the devilishly handsome man in the blue tunic, in case you were wondering.
I am, of course, keenly aware of the irony of holding a Viking festival in Green Bay, Wisconsin, home of the Packers. Yet so it is. Life does not always make sense, as I think Nietzsche observed.
In any case, I plan (by God’s travel mercies) to be at the Midwest Viking Festival this Friday and Saturday, selling my books in the ancient Norse manner. I guess I’ll also be doing some kind of presentation. Come and see if you’re in the area.
I think I can do my promised post on Høstfest tonight, before time and senescence wipe all recollection from my mind. I’m gradually recovering from the rigors of travel, and expect to be fit for duty on Thursday, when I have to drive four hours to Green Bay, for the Midwest Viking Festival on Friday and Saturday.
How was Høstfest 2024? From my point of view (and I think I speak for all the Vikings), it was a smash. Among the highlights were these:
First of all, we were in a new location. Over the years (and a lot of years it’s been in my case) the festival has shoehorned the Viking encampment into any space they could find after the really important exhibitors had been accommodated. But now at last they placed us next to the Log Cabin (used, I understand, for Fur Trapper rendezvouses), right across from the main entrance to the exhibition/entertainment building.
This meant, first of all, that people could find us. The chief complaint we’ve gotten from Viking afficionados over the years is that nobody ever seemed to know where we were. This year we were front and center – and the visitor numbers were correspondingly gratifying.
It also meant that we were in the fresh air, where – strictly speaking – Vikings belong. An American log cabin isn’t so different from a Scandinavian one after all (Swedish immigrants invented them), and the weather was pleasant (sometimes, in fact, pretty darn warm).
Now if you know me at all, you know that I’m not numbered among the Great Outdoorsmen of this world. But even a couch tuber like me could feel the difference, spending four days in God’s sunshine and fresh air, as opposed to four days on concrete under fluorescent lights (often breathing the dust of a horse barn). I was tired at the end, but I didn’t feel as if I’d spent the time confined to a jail cell, as in the past.
I also sold a good number of books. And the local hosts who gave me a bed for four nights were extremely pleasant and congenial.
Each day, at 2:45 p.m., I went to an inside stage to sit on a stool next to a very beautiful woman who interviewed me about my writing and translating, as well as Viking history. I could tell she was in awe of me, but retained my dignity.
I even found a vendor who sold me some Norwegian Kvikk Lunsj candy bars, which are like Kit Kat except really, really good.
I drove home weary in body but quite fizzy in spirit, as Bertie Wooster might have put it. And as usual I stopped for lunch on the way with my friend (and commenter on this blog) Dale Nelson, which is always a pleasure.
I suppose Høstfest 2024 could have gone better for me, but offhand I can’t think how.
The word salad comes to us through the fourteenth century Old French word salade, which developed from the Latin salata. The term was derived from the Latin word for “salt,” originally referring to salted vegetables. It may be an American habit to use this word to refer strictly to garden salads. Something like chicken salad was invented in the mid-1800s (but that’s an entirely different, um, animal).
The 1953 Webster’s New International gives salad an alternate definition of “an incongruous, heterogenous, or haphazard mixture or collection.” That could fit many things, and for the last couple years, you may have run across the curious term word salad in your esoteric reading. It’s an immediately recognizable term; no definition required. Its use has sharply increased over the summer. It comes from psychiatry referring to the incoherent speech sometimes observed in dementia patients. I found this example in a textbook of notes taken in 1914: “Then again he made extremely affected speeches of incomprehensible word salad.”
It would take a while to research how the term came into popular use before 2022. I found a 1999 Billboard review of a rap album that notes “the schizoid nature of his word salad.” A 1997 issue of New York Magazine mentions “word salad” as a psychiatric term. Perhaps the breach was made by the writers of Boston Legal, who released an episode on Mar 28, 2006, entitled “Word Salad Days” in which a character develops a gibberish-talking syndrome.
But today, when we think of word salad, it’s important to remember the significance of words and salads, okay? Words are the bits and pieces of our sentences, right, and salads, you know, salads are green. Like kale. And lettuce. And don’t forget collards. I used to be sought out for my collard greens recipes. It was the best of the neighborhood. I had a reputation for greens, okay? But word salads, word salads remind me of growing up middle class, just like the American voters who will be voting for me if they want to Democracy to live to fight another day. Democracy is what this is all about. And what it’s all about is voting for me.
Sorry. What was I saying?
By the way, “salad days” is a Shakespearean turn of phrase in Antony and Cleopatra, in which Cleopatra says at the end of Act 1, “My salad days, when I was green in judgment, cold in blood …”
What links can we share?
Rings of Power: The second season of Rings of Power has been coming out, and I haven’t cared to give it chance. I found a new YouTube channel from a guy who says he can’t stand it anymore. That was for episode six. Here’s the review of the first episode.
It seems a little silly to promote my upcoming appearance at Norsk Høstfest in Minot, North Dakota (video above). It is a long way away for most people (even me, come to think of it), and most of those who attend make special arrangements ahead of time for travel and accommodations. However, I think it might be easier to get in now than it has been in the past – Covid did a number on the event, and they’re trying to rebuild.
So if you happen to make it there, I’ll be in the Viking Village, more or less east of the main entrance, with books to sell. Also, at 2:45 pm each day, I’m scheduled to be interviewed about my fascinating work on the Familie Fjord stage at the south end of the mezzanine.
I’ve never done that before. My renown is spreading, obviously.
I’m still trying to get Hailstone Mountain set up for paperback release on Amazon. Currently I’m having trouble with the cover art, with which Phil Wade is trying to help me. With great patience, I might add. I’m sure he has more pressing things to do.
I just reached page 100 in the book I’m translating. That puts me right on schedule in my working plan. I shall savor the moment, and celebrate by putting in more work.
I’ve never bothered to describe Father Ailill’s church in detail in my Erling books. I assume it was built of wood, and I conceived of it of being similar to the average Viking house. In Hailstone Mountain, I describe it as having at least one tapestry hanging on the wall. It has an altar in front. Pews were not used in those days. I’ve kept it vague.
But here come these Danes now with their bright painted walls. I’m reminded of the church at Åkra, near Skånevik, Norway, an ancestral church of mine I visited two years ago. (Picture above.) It’s not as old as the Viking Age, but pretty old. There was one place where restorers discovered a bit of wall painting underneath a door frame, over the top of the sacristy door. They left that section of frame hinged, so you can lift the piece of wood and see the painting below. They believe it showed a scene of Samson killing the lion.
In any case, I do have quibbles. The brightness of the photos in the article should not be taken to indicate what churchgoers saw in the Viking Age. The building would have been illuminated mostly by lamps. There would have been a lot of shadows. The brightness of the images would have been necessary in part (I think) to make them visible at all in the general gloom.
Speaking of light, I’m curious about the windows in this reconstruction. My own understanding is that glass windows, in that period, were rare and extremely expensive. I expend quite a few words, in my work in progress, The Baldur Game, in having Father Ailill describe, on a visit to England, how amazed he is to see a modestly large glass window in the palace at Winchester. And Erling is quite proud of one small window in one of his halls. I imagined no windows at all in Ailill’s church.
However, the people at Ribe are experts. They undoubtedly know a lot more than I do. (Though I’m not sure Norwegian churches would necessarily have followed Carolingian fashion.)
In any case, those windows look pretty extravagant to me. I wonder what archaeological evidence there is for them.
SpaceX, an American spacecraft manufacturer, sent four astronauts into orbit today to enable two of them to execute spacewalk maneuvers. That’s one small step for man . . . no, that’s a major advance in spacecraft and spacesuit engineering.
Eric Berger of Ars Technica explains this as an achievement in reusable spacecraft. The Falcon 9 “will launch more than 100 times this year, something no government or company has ever done before.” It is “the world’s first orbital class reusable rocket,” according to SpaceX. It has reflown 302 times.
Speaking as an old man who has climbed a number of metaphorical mountains of the literary sort (and zero ones of the real sort), I know how to begin a massive writing – or translation – project. At least I know what works for me. The trick, in my experience, is not to look at the mountain.
If you think about the size of the mountain as you begin, you’ll soon grow disheartened.
You have to concentrate on today’s work. What will I do today? How much can I accomplish just today?
If you write merely one page every day, you can produce a 365 page book in a year. (It takes me considerably longer, though, when you include revisions. But you get the point. One step at a time.)
“Sufficient unto the day is the evil thereof,” as the Lord says in the Sermon on the Mount. (Matthew 6:34)
Anyway, I’ve ordered some orthopedic aids to help me sit for long periods at my laptop, and I’m on the case.
The video above troubles me.
Not because of the artist herself – Lucy Thomas, who apparently won some talent program and obviously has an astonishing voice. I like her singing very much.
And not the song in itself, in particular. Leonard Cohen was in some ways the archetypal Israelite, forever wrestling with God. And this song expresses his troubled world-view in transcendent fashion.
My problem is that somebody – as you can see from the captions – is promoting it as a worship song.
Dearly beloved, “Hallelujah” is not a worship song! (I’ve written some drivel about it before in this blog myself.) It’s a song about sex, couched in near-blasphemous biblical imagery. It’s a brilliant piece of work but it doesn’t belong in your church.
It’s disrespectful both to God (who is not being properly revered) and to the artist – whose work is being twisted in a direction he never intended.
I understand the Christian impulse to turn all things to God’s glory.
But art deserves respect for its own sake. Not to be hijacked, even by well-meaning worship leaders.
At least give it time for the copyright to run out.
I’m not sure whether this is good news or bad news, but my productivity on this blog is likely to be reduced a little for the next five months. I’ve snagged a new translation job, one that promises to be a bit of a challenge.
I can’t tell you what the job is at this point, because it’s a private thing for a scholarly project, and nobody has given me permission to talk about it. If I find out differently, I’ll let you know.
But I will say I’m translating a very long biography from Norwegian to English. I’m not actually certain I can meet the hoped-for deadline. But I’m gonna try my best. That means less time reading for pleasure, and fewer reviews on this blog, I fear.
What I’ll post instead of reviews I have no idea.
But tonight I’m going to post about Viking names.
As you may have noticed if you’ve read about the subject, Vikings used what’s called the “patronymic” in naming. A patronymic is not a family name in the sense we undertand them, but simply an indicator. Thorvald’s son Erik is called Erik Thorvaldsson. Erik’s son Leif does not inherit the surname Thorvaldsson, but is rather called Leif Eriksson (you may have heard of him). The surname is just a pointer – I’m talking about this Leif here, not that other Leif over there.
But the Vikings also liked to add nicknames. This brought the identification to what we information professionals like to call “a further level of granularity.” Which means it involves more detail; it’s more specific. Erik Thorvaldsson was known as Erik the Red, which was likely to single him out even better than the patronymic did.
But an interesting thing sometimes happens with these nicknames (though not in Erik’s case). Sometimes they replaced, in practice, the person’s original name. Take for instance Thorleif Skjalg, the father of Erling Skjalgsson, hero of my Viking novels. (Skjalg probably means “squint-eyed.” I like to think of Charles Bronson.) Thorleif Skjalg was so identified with his nickname that his son ended up being known as Erling Skjalgsson rather than as Erling Thorleifsson. And Erling went ahead and named one of his own sons Skjalg. So the nickname became a proper name.
Another example is Snorri Goði, a historical personage who appeared as a character in my novel West Oversea. (Goði is Icelandic for Priest or Chieftain.) His original name, according to the sagas (he appears in several), was Thorgrim. But even as a child he proved so difficult to handle that he got the nickname Snorri, which means (I believe) tangled or complex (related, I further believe, to our English words snare and snarl). And the name Snorri went on to become a fairly common Norse name. (The first European child born in America, according to the sagas, was named Snorri Thorfinsson.)