I think it’s fair for you to assume that you’re going to read a lot here about the Atlantic Crossing miniseries (coming to PBS Masterpiece beginning April 4), one of my proudest projects as a translator.
IndieWire has an article today:
“I don’t think anybody knew how long lockdowns were going to happen,” [Executive Producer Susanne] Simpson said. “Atlantic Crossing” was something she’d known about for six months prior to the outbreak, but she’d never pursued it because it was a Norwegian production. “Once I was able to see the show it wasn’t a very hard decision,” she said. “Atlantic Crossing” tells the story of the relationship between Crown Princess Marta (Sofia Helin) of Sweden and Norway and President Franklin Delano Roosevelt (Kyle MacLachlan).
For some reason, my indespensible contibutions as a translator are not mentioned in the article, but it does talk about the writers, Alexander Eik and Linda May Kallestein. Linda May, I think it’s OK to tell you, is my boss. Aside from her fine screen writing, she is a top Norwegian-to-English script translator, and the person who got me into the business.
Atlantic Crossing. Watch for it.
I may have to subscribe to something just to watch this.
Shouldn’t be necessary. It’s on PBS.