Andrew Peterson is writing about imagination and George MacDonald at The Rabbit Room.
Buechner said, “Listen to your life. See it for the fathomless mystery that it is. In the boredom and the pain of it no less than in the excitement and gladness: touch, taste, smell your way to the holy and hidden heart of it because in the last analysis all moments are key moments, and life itself is grace.”
It isn’t saving grace, as some would have it, but it is divine grace for all who breathe. God is so good to us, which may be why god and good are so close in English.
Peterson has two more parts to his posts on imagination.
Oh, well. The dictionaries I have looked at say good and god aren’t related words.
My understanding is that they are directly related. Perhaps I was misinformed. The Norwegian word for good is actually “god.” Its word for God is “Gud.”
The etymology for English doesn’t back up a link from what I can see. The words don’t have a common ancestor. This online dictionary specifically says “Not related to good.”
Hmmm, looking at it again, I see that god in Old English means both “God” and “good.” The word had two pronunciations.
There you go.