The Language Log is talking about whether the language used in threats issued by the hackers of Sony Pictures reflects a particular native language or is a hoax. “Kevin McCready surmises that the hacker threat was ‘…written by someone who has strong command of English but is pretending they don’t. In particular it would be interesting to see if grammatical errors conform to those a Korean might make.‘”
The text of the original threat isn’t uniform. Here are the second and third sentences: “Soon all the world will see what an awful movie Sony Pictures Entertainment has made. The world will be full of fear.”
A commenter claiming to be a native Korean speaker says it looks Korean to him. He writes, “Some people seem to be saying that ‘Soon all the world will see what an awful movie Sony Pictures Entertainment has made’ seems to be too good to have been produced by the same writer of some of the other lines, but this sort of expression (‘all the world will see’) would not be out of place in Korean either.”