Tag Archives: “Naa tennes tusen julelys”

‘A Thousand Candles In the Gloom’

It being Christmas Eve, you probably expected a Christmas song from Sissel. And you shall not be disappointed.

But wait! There’s myrrh! (As the meme says.)

Below is my quick translation of the lyrics. The original hymn is Swedish, music and words written in 1898 by Emmy Kohler.

A thousand candles in the gloom

Shine all around the earth,

And heaven’s stars are smiling down

To hail the Savior’s birth.

In palace and in cottage low

The news goes round tonight

Of He who in a stable born

Is God and Lord of Light.

Thou shining star of Bethlehem

So bright and fair above

Remind us of the angels’ song

Of light and peace and love.

To each poor lonely heart on earth

A beam of blessing send

So they may find the way that leads

To Bethlehem again.

‘Naa Tennes Tusen Julelys’

Another Christmas hymn from Sissel. The title means “Now a Thousand Christmas Lights are Lit.” It describes thousands of Christmas lights being kindled, and the light spreading around the world. Then it goes on to address the Bethlehem Star, asking that it will lead us to Christ again.

“Now a Thousand Christmas Lights are Lit.”

Tonight, another Norwegian Christmas song you can’t understand, from Sissel. Because it’s good for your education.

“Nå tennes tusen julelys,” is the name of the song. It means “Now a thousand Christmas lights are lit.” It paints a picture of Christmas lights being kindled all around the world. It goes on to talk of the Christmas star, and then moves on to a hope that the light of Christmas will bring peace to the world. I think it’s very beautiful.

Happy St. Stephen’s Day. And Boxing Day.