Category Archives: Goofing

Limericized Classics

Our friend Ori posted a graphic on Facebook, showing a series of limerick versions of classic poems — “The Raven,” “Stopping in the Woods on a Snowy Evening,” etc.

I couldn’t find the original source, so I don’t care to republish it here. But I will publish the one I came up with on the spot (well, after a few minutes’ thought). It requires a sloppy but common pronunciation of “Ulysses”:

“The Odyssey”

There once was a Greek named Ulysses,
Who angered a god with his disses.
He paid for his crime,
But got home in time
To wedding-unplan for his missus.

‘Fool-proof Roast Turkey”

It’s going to snow. I can feel it in the air pressure. In the humidity level. I see it in the grayness of the sky. I smell it in the atmosphere. I sense it in my arthritic old bones.

But mostly I heard it on the radio.

As you plan your Thanksgiving meal, make sure to check out the following “fool-proof” recipe from Joseph’s Machines.

Sacramone on the calendar.

Our friend Anthony Sacramone has mostly “gone dark” on the World Wide Woof these days, but occasionally he pops up to trouble our peace. I was directed to this article which appeared at The Federalist today. In it he describes the Gregorian calendar reforms, in terms sometimes reminiscent of his glory days at “Dr. Luther at the Movies”:

Many people thought their lives were being shortened by 10 days and started doubling up on their retirement contributions. The pious worried that saints might not listen to prayers that came 10 days “later” than the traditional saints’ days (saints being a petulant and petty bunch). Everyone’s birthday moved to a calendar date 10 days later, ruining party plans like nobody’s business. Rents, interest, and wages had to be recalculated for a month that had a mere 21 days. Boy, people were stupid back then.

The stalwart Prots in Britain and the Colonies held out for the old ways until 1752, at which point everyone woke up 10 days late for work. And those dentist appointments it took so long to book? Well, these are Brits. What dentist appointments?

It ain’t me, babe. But it’s a Minnesotan.

The big news on the literary front today (you’ve doubtless heard already) is that a Minnesota native (unfortunately not me) has been awarded the Nobel Prize for Literature. The somewhat mystifying choice is Bob Dylan.

I’ll admit I don’t get it. In fact I never “got” Dylan. Even his much-praised lyrics do nothing for me.

But then I pretty much didn’t get anything that happened from 1965 to 1980 or so.

In other news, the Nobel Prize for Chemistry has been awarded to Keith Richards.

Kidding.

Bless Me with Virality

Barnabas Piper offers this thoughtful, relevant prayer for many people all over the Interwebs.

Lord, make me viral,
Because despite public opinion publishing isn’t all that lucrative.

I know fame is fleeting and often harmful,
But I’m pretty sure I’m the exception to the rule.

That’s like almost from 3 Peter that. Read the rest through the link.

Spontaneous reaction

US Department of Spontaneity

Dear Friend:

We have received your application for a Spontaneity Grant. Please fill out the enclosed forms in triplicate, and return them to us complete before the specified date. In addition, you are required to provide a detailed timeline of your plans for spontaneous acts, along with an estimated budget and certified copies of applicable local permits.

Thank you for your support for the Spontaneity Initiative.

Hoo’s sorry gow?

The other day, for reasons I don’t recall, the word “hoosegow” entered my mind. If you’re like me, you know it mostly from Westerns. It’s what crude cowboys called a jail. “Throw him in the hoosegow!”

It occurred to me to wonder about the origins of the word. Off the top of my head, I guessed it was one of those American borrowings from Dutch, like “boss.” The “hoose” element sounds like the Germanic “hus” or “huis,” meaning house.

So I looked it up. Turns out it’s not Dutch but Spanish, from the word “jusgado,” meaning jail. One of those cowboy borrowings from the Mexicans, like high heeled boots and sombreros.

And now you know too. Because I’m generous. Not a master of languages, but generous.

Update:

A Spanish-speaking friend tells me jusgado does not mean jail, but a male prisoner in a jail. This means dictionary.com is mistaken. I want my money back.