“Of the Father’s Love Begotten,” was originally a Latin poem by Aurelius Clemens Prudentius (AD 348-410), titled “Corde natus ex parentis.” It was translated by in the 1850-60s by J. M. Neale and H. W. Baker and paired with the Latin plainsong melody of “Divinum mysterium.”
Verse three of the lyric copied here is omitted in the video above.
1 Of the Father’s love begotten
ere the worlds began to be,
he is Alpha and Omega,
he the source, the ending he,
of the things that are, that have been,
and that future years shall see
evermore and evermore.
2 Oh, that birth forever blessed
when the virgin, full of grace,
by the Holy Ghost conceiving,
bore the Savior of our race,
and the babe, the world’s Redeemer,
first revealed his sacred face
evermore and evermore.
3 This is he whom seers and sages
sang of old with one accord,
whom the voices of the prophets
promised in their faithful word.
Now he shines, the long-expected;
let creation praise its Lord
evermore and evermore.
4 Let the heights of heav’n adore him,
angel hosts his praises sing,
pow’rs, dominions bow before him
and extol our God and King.
Let no tongue on earth be silent,
ev’ry voice in concert ring
evermore and evermore.
5 Christ, to thee, with God the Father,
and, O Holy Ghost, to thee
hymn and chant and high thanksgiving
and unending praises be,
honor, glory, and dominion
and eternal victory
evermore and evermore.